一、讲座(研讨会/年会/比赛)名称:外交翻译与CATTI备考。
二、讲座(研讨会/年会/比赛)内容:1高翻是怎样炼成的:从一个英语类专业的本科生如何成长为外交部翻译司高级翻译;2外交口译:外交翻译与普通翻译有何不同,如何在外交场合从事翻译;3如何备战CATTI翻译考试:CATTI考试作为国内最权威的语言类考试,如何规划学习计划与备考方案。
三、时间:2021年10月27日下午15:00-17:00
四、地点:外国语学院底楼会议室
五、会议主持人:陈开富
六、参会人员:外国语学院翻译系全体师生。
七、主讲(特邀)嘉宾
1、李靖琳
李靖琳, 硕士研究生、策马公司高级译训师, 毕业于北京语言大学英语学院,拥有美国蒙特雷国际研究院英语口笔译硕士学位,持有CATTI以及口译、二级笔译证书;2017年通过外交部外交人才选拔考试,曾任职外交部翻译司高级翻译,曾服务G20、“一带一路”国际合作高峰论坛、上海合作组织峰会、亚信峰会、中非合作论坛等大型外事活动;参与《中国外交白皮书》的翻译、校对;参与组织外交部翻译司内部翻译培训及“蓝厅”记者招待会同传训练。
八、讲座主要议程:
1、请李靖琳作报告。
2、参会人员就外交翻译与普通翻译有何不同,如何在外交场合从事翻译;如何备战CATTI翻译考试等问题交流讨论。